ヒルビリー君を着せ替え人形にして遊びました!どの服もすごくかわいいです!みなさんもヒルビリー君を着せ返して遊んであげてください!喜びますよ!
ヒルビリー君の標準服
みんながいつも見ているラフな格好のヒルビリーくん。ジーパンとそれを固定する二つのベルトがよく似合っててかっこいいなあ。シンプルだけどお洒落。体系が良い人は何を着ても似合うな。
Farmhand's vest(農場のベスト)
Twisted,crooked skin covered with the rags of the unwanted.
訳(適当):ねじれた人のスキン。不必要なボロの布キレで覆われてる。
ヒルビリー君の上半身。農場のベスト。
TORN JEANS(裂けているジーンズ)
A life imprisoned a cage requires no fine clothing.
訳(適当):檻での投獄生活において綺麗な服は必要ない。……ってさらっと酷い事書かれてるな。おい。
最近猟師のジーンズが高額な値段になったってニュースを見たけど、彼のジーンズも彼の苦労が染み付いて味が出ているように感じる。カッコイイよね。
BRUTAL CATTLE HAMMER(残忍な家畜用ハンマー)
The cattle hammer deals a sharp blow to the skull as the most effective manner of slaughter.
訳:家畜用ハンマーは最も効果的な屠殺の方法として頭蓋骨に鋭い打撃を与える。
たぶんヒルビリー君は農家なので家畜を殺すために最も効率的なハンマーという武器を選んだのではないのかと思う。そう言う風に考えるとチェーンソーって武器も酷く直接的な道具だよなあ。
キュートなチェック柄のシャツ
ピンクのシャツがとってもかわいいファッションです。手にグローブをつけていてかわいいですね。首にロープでネクタイを巻いていますね。かわいい。きっと農場の仕事で着用してる服なのかな(*^^*)
THE SCARECROW(かかし)
When you have nothing else but the family's scarecrow's clothes to put on.
訳:何も持っていない時に、家族のかかしが身につけていた服があった。(英語わかりません)
キュートな服だなあと思っていたらまさかの「かかし」。しかも何も持っていないからかかしが着ていた服をとったとかさらっと酷いことが書かれている。
ちなみにネアとおそろい。
デートに最適!クールでお洒落なデートファッション!
ノースリーブのクールなファッション。街でデートするときに着て行きます。シルクハットがおしゃれ!
DULL HAMMER(鈍いハンマー)
Edged striking surface delivers an awful and violent killing blow
googl翻訳:印象的に刻まれた表面はひどく暴力的な打撃を吹き飛ばす。
ヒルビリー君のお洒落なハンマー。鉄の装甲とギザギザが付いているカッコイイ一品。基本的にセンスがいいよね。
RANCHER'S VEST & HAT(牧場主のベストと帽子)
From the Thompson's wardrobe, one of his father's preferred looks when going out to the city.
訳:トンプソンの洋服ダンスから取り出したもの。彼の父が街に出かけるときに着る服の中から見た目が好みの服を一着選びました。(英語分かりません)
タイトルは牧場主のベストと帽子。つまりヒルビリーのお父さんの洋服です。見た目がかっこいいなあ。父親の洋服の中から見た目が好みのものをヒルビリーくんが選んだんだよね。キャラクターの背景やゲーム中ではあまりキャラクターの意思や個性がうかがえないけどこの一文にビリー君の性格が含まれていて好き。
この服は街に出かけるときに着ていたお洒落な洋服なのかな。かわいい衣装を着てご機嫌な様子で街に出かけるヒルビリー君の姿が想像できますね。でもシャイだから人目から隠れちゃったり妄想が捗ります。